Библиотека
Авторы: 60 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Книги: 66 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Весь мир на ладони
Последнюю «фатальную цифру» отметил в
дороге: накануне, 24 января 1975 года отправились с Мариной из Москвы. А за два
дня до отъезда у них была встреча с министром культуры. Петр Нилович принимает
их по первому разряду – поит кофеем, расспрашивает о творческих планах, о
погоде в Париже и прочих светских вещах. Потом велит секретарше соединить его с
директором «Мелодии» и выражает искреннее недоумение в связи с тем, что до сих
пор еще не выпущена пластинка Марины Влади и Владимира Высоцкого. Все разыграно
по системе Станиславского, красиво и убедительно. Наверху звучит «да», а внизу
потом все сводится на «нет», причем без слов, втихую.
Грустное настроение передалось автомобилю, и его мотор заглох
километров за двести до Бреста. Множество добрых людей пришло на помощь, но в
импортной технике разобраться не смогли. Поляки – те честно отказались
связываться с «БМВ». Только в Западном Берлине, в мастерской с теми же тремя
буквами на вывеске, машину легко вернули к жизни.
Из впечатлений: в Варшаве у Вайды спектакль-премьера «Жизнь
Дантона», а на стыке Германии и Франции город Страсбург.
Третий Париж омрачен, даже отравлен историей с Игорем –
старшим сыном Марины. Он в наркологической больнице, как и его неотлучный
дружок Алекс. Долгие беседы с врачом, надменным и самоуверенным типом, поиски
приемлемого для всех выхода из ситуации, безвыходной по сути.
Некоторое успокоение приносит вечер в ресторане «У Жана», где
обосновался Алеша Дмитриевич – русский цыганский барон. Но душе тесновато,
хочется в совсем другие места. Вот рассказали, что Андрею Донатовичу Синявскому
будут вручать премию имени Даля. Подходящий повод увидеться с учителем десять
лет спустя, посмотреть, какой он теперь. Но заявиться в малину реакционной
эмиграции – это удовольствие может слишком дорого обойтись...
Все-таки рискнул. И Синявского поздравил, и со многими
пообщался. Знакомили его с разными людьми. Тут у них большая русская
литературная жизнь. Владимир Максимов с прошлого года издает журнал с красивым
названием «Континент», в котором можно опубликоваться – если ты готов никогда
не печататься в Союзе или вообще намерен «свалить». Притом никто силком в
антисоветские объятья не тащит, все достаточно сдержанны. В общем, не зря
побывал, почувствовал свою независимость, так сказать, с обеих сторон.
Но, как говорится в повести «Дубровский», на другой день
весть о пожаре разнеслась по всему околотку. Уже по телетайпу передали, что на
вручении премии Синявскому присутствовал лично товарищ Высоцкий. Как они
все-таки, суки, оперативны! И уже звонки пошли от некоторых двусмысленных
личностей, с провокационными вопросами типа «Ты из повиновения вышел?». «Я в
нем и не был» – единственный тут возможный ответ, но противно, когда цитатами
из Высоцкого сыплют люди, никогда не бывшие его друзьями, а сейчас пытающиеся
сделать на нем свой маленький бизнес. Может быть, прямо с телефона на
магнитофон записывают.
А у него и у Марины это все вызывает нервозность еще и
потому, что виза-то оформлена на тридцать дней, и вскоре предстоит обращаться к
советскому послу Червоненко с просьбой о продлении. Свободу передвижения «туда
и обратно» приходится отстаивать шаг за шагом, по сантиметру, а некоторым
мелким людям – что там, что здесь – очень приятно было бы полюбоваться, как он
ступит не туда – и упадет, пропадет...
Примерно две недели он вел дневник, описав в нем дорогу до
Парижа и первые французские впечатления. Делал это, в общем, для себя, но и не
без оглядки некоторой: вдруг получится проза, вдруг вырулит перо с дневниковой
тропинки на дорогу большого романа...
Перечитал – и страшно огорчился. Так все плоско, одномерно –
никакой объемности. И слишком серьезно – о тех бытовых мелочах и невзгодах,
которые привык шутя воспринимать. А ведь вроде искренне писал, стремясь к
точности и конкретности. Но для себя как читателя не воскресил только что
происшедшее, при перечитывании заново его не пережил. В чем же дело?
Писать для себя и писать для читателя – совершенно разные
вещи. Дневник – это не литература, это психотерапевтическое средство, способ
самолечения, зализывания ран. Жалобы никто слушать не любит, а бумага все
стерпит. Вот и он излил на нее только тревогу, досаду, недовольство,
раздражение по большим и малым поводам. Всё значительное, всё, ради чего
живешь, остается между строк. Ну вот, например: «Я послал 3 баллады Сергею и
замучился с 4-й о любви. Сегодня, кажется, добил». Имеются в виду Сергей
Тарасов и его фильм «Стрелы Робин Гуда», для которого сочиняются песни-баллады.
Написано уклончиво, как бы в маске затраханного профессионала, уставшего от
объятий музы. А как было на самом деле?
Сидишь, грызешь карандаш, коришь себя за беспомощность,
униженно сравниваешь свои потуги с творчеством великих: вот Пастернак – тот
писал по-настоящему, а я... Пора бросить это дело и замолчать навеки. И когда
ты уже пал в собственных глазах ниже некуда – вдруг набегает откуда ни возьмись
волна и тащит:
Когда вода Всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На сушу тихо выбралась Любовь -
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было сорок сороков...
После этого рокотанья вдруг выливается припев без единого "р", с мягким «эль» и распевом гласных. Сплошное "у" – как губы, вытянутые для поцелуя:
Я поля влюбленным постелю-у-у -
Пу-усть пою-ут во сне и наяву-у!..
Я дышу, и значит – я люблю-у!
Я люблю, и значит – я живу!
Оказывается, может голос Высоцкого быть
безукоризненно нежным! Хотя чистая творческая радость и длилась меньше секунды.
Для нее нет ни слов, ни тем более фраз. Она попала в пробел. Да, как правильно
сказано у Бориса Леонидовича, «надо оставлять пробелы в судьбе, а не среди
бумаг, места и главы жизни целой отчеркивая на полях». Прозу лучше писать не о
себе – не на "я", а на «он». "Я" – первая буква в алфавите
поэзии, там ей самое место, и честное песенное слово никакие дневники не
заменят.
Первая в жизни переправа через Ла-Манш. Англия – это
заграница заграницы. Теперь уже Франция кажется своей и домашней. В отличие от
насквозь зрелищного Парижа, Лондон – город закрытый и непостижимый. Чуть
выйдешь за пределы традиционно-туристского пространства – и тебя окружит
суровый мрак. Сколько здесь мрачных серых и желтых домов, похожих на наши
Бутырки! Между тем это все солидные бизнес-здания или отели высокого класса.
Уютная столичная суета ощущается только на обставленной
магазинами Оксфорд-стрит. Улица узкая, и, сидя в двухэтажном автобусе, невольно
удивляешься мастерству водителей: как это они ухитряются провести свои
громоздкие дома на колесах, никого не задев? Арабов и африканцев еще больше,
чем в Париже, но только здесь у них в лицах нечто птичье, задумчивое – в
отличие от оживленной мимики афро-азиатских парижан. Понятно: язык влияет. И
все они себя англичанами чувствуют, чего не скажешь, к примеру, о кавказцах в
Москве – они у нас чужие, «чучмеки» и потому из чувства противоречия стремятся
доказать свое превосходство. А здесь господствует спокойное равенство –
наверное, в глубине есть какие-то расовые противоречия, но они вежливостью
надежно окутаны.
Откуда берется знаменитый английский юмор? Никто вокруг не
смеется и даже не улыбается. Наверное, он в них где-то очень глубоко сидит. Эти
мысли возникают по поводу «Алисы в Стране чудес» – работа над пластинкой
тянется уже два с половиной года, а Муза никак по-настоящему не посетит. Когда
Олег Герасимов позвал его писать песни для этой сказки, он согласился, что
называется, не глядя, прочитав же сказку, решил отказаться: там какие-то
вторые, третьи смыслы – как говорят советские цензоры – «неконтролируемый
подтекст». Сквозь перевод в глубину не продерешься – надо понимать язык
оригинала, а еще лучше – родиться англичанином. Но Герасимов все же уговорил
его, к тому же Марина когда-то играла Алису во французской радиопостановке. До
сих пор нет, однако, уверенности, что получится. Русский смех прочно связан с
сатирой, с социальной критикой. Мы с нашими Гоголем и Щедриным бичуем
«недостатки», исходя из какой-то нормы, какого-то идеала, считая, что мы знаем,
«как надо». А Кэрролл вышучивает само устройство мира, видит «сдвинутостъ»
буквально во всем...
Стал высматривать на улицах, в магазинах и ресторанах «живую
натуру» – людей, похожих на персонажей «Алисы». В том числе и тех, кого он
придумал сам. Разбитные Робин
Гусь и Орленок Эд встретились довольно скоро, около какого-то
паба. На Кэрролла пробовал нескольких джентльменов, но в лицах у них чего-то не
хватало – парадоксальности, что ли. Наконец в магазине «Фортнум энд Мэйсон» на
Пиккадилли, где он жадно взирал на разноцветные банки с чаем, попался на глаза
один худощавый человек с глубоко посаженными грустными глазами. Вот этого
утверждаю на роль Кэрролла, он же Птица Додо! Грустный англичанин в этот момент
вдруг улыбнулся краешками губ.
Натуральную Алису углядеть среди здешней детворы он и не
пытался, скорее во взрослых особах искал нечто «алисье». доверчивость и
любопытство. Все эти физиогномические игры помогли настроиться на нужную волну.
Конечно, хорошо бы родной язык Кэрролла освоить, но времени нет, будем
изобретать для нашей сказки особую речь – не английскую, не совсем русскую, а
«высоцкую»...
В Лондоне встречались с Олегом Халимоновым и его женой
Вероникой. Олег работает в международной конторе по защите моря от загрязнения.
Его коллеги, узнав, что здесь Высоцкий, уговорили выступить в советском
посольстве. Там, конечно, места всем не хватило, и потом пел еще дома у
Халимоновых, где ближайшие его товарищи собрались.
В апреле – круиз по маршруту Генуя – Касабланка – Канары –
Мадейра и посещение Мексики. Разнообразие впечатлений – на уровне чистой
детской радости. Только на таком просторе мог родиться отчаянный Попугай (для
той же «Алисы»), щеголяющий раскатистым "р" и в своих мечтах
побывавший уже на всех континентах:
Я Индию видел, Китай и Ирак
Я – инди-и-видум – не попка-дурак
(Так думают только одни дикари)
Карамба! Коррида! И – черт побери!
Популярные книги
- Экономика труда
- Курс лекций по институциональной экономике
- Маркетинг
- Экономическая история- Конотопов М.В., Сметанин С.И.
- Теория переходной экономики
- Экономическая теория. Часть 1. Введение в экономическую теорию
- Финансы и кредит. Часть 1. Государственные финансы. Рабочая тетрадь студента
- Национальная экономика
- Экономические теории и школы (история и современность). КУурс лекций
- Маркетинг. Курс лекций